| Norwegisch | Deutsch | |
| film F Ringenes herre: Atter en konge [Peter Jackson] | Der Herr der Ringe: Die Rückkehr des Königs | |
Teilweise Übereinstimmung |
| film F Ringenes herre: Ringens brorskap [Peter Jackson] | Der Herr der Ringe: Die Gefährten | |
| film F Ringenes herre: To tårn [Peter Jackson] | Der Herr der Ringe: Die zwei Türme | |
| litt. F Ringenes herre [J. R. R. Tolkien] | Der Herr der Ringe | |
| film F Jediridderen vender tilbake [Richard Marquand] | Die Rückkehr der Jedi-Ritter | |
| ordtak Repetisjon er lærdommens moder. | Wiederholung ist die Mutter des Studierens / der Weisheit. | |
| film F I skuddlinjen [James Bond] [John Glen] | Der Hauch des Todes | |
| litt. tegn. F Cæsars papyrus [Asterix, utgave #36] [Uderzo, Goscinny] | Der Papyrus des Cäsar | |
| litt. tegn. F Asterix & Sønn [Asterix, utgave #27] [Uderzo, Goscinny] | Der Sohn des Asterix | |
| litt. F Ondskapens blomster [Charles Baudelaire] | Die Blumen des Bösen | |
| litt. tegn. F Cæsars laurbær [Asterix, utgave #18] [Uderzo, Goscinny] | Die Lorbeeren des Cäsar | |
| film F Malteserfalken [John Huston] | Die Spur des Falken | |
| litt. tegn. F Gallerhøvdingens datter [Asterix, utgave #38] [Uderzo, Goscinny] | Die Tochter des Vercingetorix | |
| tegn. F Faraos sigarer [Hergé] | Die Zigarren des Pharaos | |
| mus. I Dovregubbens hall [Edvard Grieg] | In der Halle des Bergkönigs | |
| tegn. F Rackham den rødes skatt [Hergé] | Der Schatz Rackhams des Roten | |
| lovens lange arm [uttrykk] | der lange Arm des Gesetzes [Idiom] | |
| mus. F Nibelungens Ring | Der Ring des Nibelungen [Richard Wagner] | |
| film F Indiana Jones og de fordømtes tempel [Steven Spielberg] | Indiana Jones und der Tempel des Todes | |
| uttrykk tidens tann | der Zahn der Zeit | |
| litt. tegn. F Tvekampen [Asterix, utgave #4] [Uderzo, Goscinny] | Der Kampf der Häuptlinge | |
| film F Dagen er din [Peter Weir] | Der Club der toten Dichter | |
| film F Mannen som visste for meget [Alfred Hitchcock] | Der Mann, der zuviel wusste | |
| film F Sierra Madres skatt [John Huston] | Der Schatz der Sierra Madre | |
| film F Spionen som elsket meg [James Bond] [Lewis Gilbert] | Der Spion, der mich liebte | |
| litt. F Den unge Verthers lidelser | Die Leiden des jungen Werthers [Johann Wolfgang von Goethe] | |
| Han er hjernen bak angrepet. | Er ist der Drahtzieher der Anschläge. | |
| uttrykk I nøden spiser fanden fluer. | In der Not frisst der Teufel Fliegen. | |
| litt. F På sporet av den tapte tid [Marcel Proust] | Auf der Suche nach der verlorenen Zeit | |
| film litt. F Harry Potter og de vises stein [J. K. Rowling] | Harry Potter und der Stein der Weisen | |
| uttrykk dråpen {m} som fikk begeret til å renne over (sjelden: flyte over) | der Tropfen {m}, der das Fass zum Überlaufen brachte | |
| tilbakekomst {m} | Rückkehr {f} | |
| den/det andre | der/die/das andere | |
| tegn. F Castafiores juveler [Hergé] | Die Juwelen der Sängerin | |
| litt. teater F Fruenes skole [Molière] | Die Schule der Frauen | |
| litt. teater F Samfundets støtter [Henrik Ibsen] | Die Stützen der Gesellschaft | |
| film F Krigeren og keiserinnen [Tom Tykwer] | Der Krieger und die Kaiserin | |
| film F Den fabelaktige Amélie fra Montmartre [Jean-Pierre Jeunet] | Die fabelhafte Welt der Amélie | |
| film F En nydelig historie [George Cukor] | Die Nacht vor der Hochzeit | |
| Stigen står inntil veggen. | Die Leiter lehnt an der Wand. | |
| litt. F Oppmålingen av verden | Die Vermessung der Welt [Daniel Kehlmann] | |
| Unverified å smelle døren like opp i fjeset på noen [idiom] | jdm. die Tür vor der Nase zuknallen [Redewendung] | |
| å smelle døren rett i fjeset på noen [idiom] | jdm. die Tür vor der Nase zuknallen [Redewendung] | |
| Unverified å smelle igjen døren rett foran noen [idiom] | jdm. die Tür vor der Nase zuknallen [Redewendung] | |
| film F På eventyr med Tintin: Enhjørningens hemmelighet [Steven Spielberg] | Die Abenteuer von Tim und Struppi – Das Geheimnis der Einhorn | |
| herre {m} | Herr {m} | |
| ordtak Det er bedre med en fugl i hånda enn ti på taket. | Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. | |
| ordtak Én fugl i hånden er bedre enn ti på taket. | Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. | |
| herr {m} <hr> [brukt føre namn og titlar på menn] | Herr {m} [als Anrede] | |
| russedåp {m} | [Taufe der Schüler im letzten Frühlingssemester während der Russfeier] | |