Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Tysk-norsk (Bokmål) ordbok

Deutsch-Norwegisch-Übersetzung für: Ich will dem Schicksal in den Rachen greifen ganz niederbeugen soll es mich gewiss nicht
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Ich will dem Schicksal in den Rachen greifen ganz niederbeugen soll es mich gewiss nicht in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Norwegisch Deutsch: Ich will dem Schicksal in den Rachen greifen ganz niederbeugen soll es mich gewiss nicht

Übersetzung 1 - 50 von 719  >>

NorwegischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
ordtak Man vet ikke hva dagen bringer før solen har gått ned.Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
Hvor skal jeg gjøre av det?Wo soll ich es hintun?
uttrykk Jeg føler meg ikke helt vel ved det.Es ist mir nicht ganz geheuer.
Jeg vet ikke.Ich weiß (es) nicht.
kjemi minoritetsladningsbærerdiffusjonskoeffisientmålingsapparatur {n}Apparat [m], mit dem man den Abstand zwischen den Partikeln in einem kristallinen Stoff messen kann
uheil {adv}nicht ganz
uhel {adv}nicht ganz
ordtak Én fugl i hånden er bedre enn ti taket.Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
uttrykk Det er bedre med en fugl i hånda enn ti taket.Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
ordtak Som man roper i skogen får man svar.Wie man in den Wald hinein ruft, so schallt es heraus.
Jeg vil skaffe meg et husdyr.Ich will mir ein Haustier zulegen.
Skal jeg ta en beskjed til ham / henne?Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten?
Mon tro ...Ich frage mich, ...
..., mon tro...., frage ich mich.
uttrykk Man skal ikke kaste stein (når man sitter) i glasshus.Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen.
ordtak Den tidlig krøkes som god krok skal bli.Früh krümmt sich, was ein Häkchen werden will.
Det blir ingenting igjen til meg.Es bleibt nichts für mich übrig.
uttrykk Ikke selg skinnet før bjørnen er skutt.Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist.
Hva meg angår, tror jeg ...Was mich betrifft, so glaube ich ...
helt i orden(ganz) in Ordnung
siden den gangenseit dem Mal
Det frarøver meg sjansen til å forsvare meg.Es beraubt mich der Chance, mich zu verteidigen.
uttrykk noen føler seg ikke helt vel ved noen/noejd./etw. ist jdm. nicht ganz geheuer
Tuller du?Willst du mich auf den Arm nehmen?
Jeg forstår ikke.Ich verstehe nicht.
Jeg greier ikke ...Ich schaffe nicht ...
Jeg heller ikke!Ich auch nicht!
Det tror jeg ikke.Das glaube ich nicht.
ikke som jeg vetnicht dass ich wüsste
inni {prep}in dem
Det er ikke dårlig.Es ist nicht so schlimm.
Jeg håper det ikke har hendt dem noe.Ich hoffe, ihnen ist nichts passiert.
Jeg håper det ikke har hendt dem noe.Ich hoffe, dass ihnen nichts passiert ist.
Det frarøver meg nattesøvnen.Es raubt mir den Schlaf.
La meg være i ro og fred!Lass mich in Ruhe (und Frieden)!
Unnskyld, det forsto jeg ikke.Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden.
Jeg er desverre forhindret fra å komme.Ich kann leider nicht kommen.
uttrykk Det er ikke gull alt som glitrer.Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
Jeg se å komme hjem.Es ist Zeit, dass ich nach Hause gehe.
å ikke ha hjerte til å gjøre noees nicht übers Herz bringen, etw. zu tun
å ikke kunne bare seg for å gjøre noees nicht lassen können, etw. zu tun
å ikke kunne dy seg for å gjøre noees nicht lassen können, etw. zu tun
uttrykk å ikke være tapt bak en vognnicht auf den Kopf gefallen sein
uttrykk å ser ikke skogen for bare trærden Wald vor lauter Bäumen nicht sehen
F film litt. Mannen med den gyldne pistol [James Bond] [bok: Ian Fleming, film: Guy Hamilton]Der Mann mit dem goldenen Colt
Det øsregner.Es gießt in Strömen.
det ordner seges geht in Ordnung
Jeg bor i ...Ich wohne in ...
sikker {adj}gewiss
viss {adj}gewiss
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deno.dict.cc/?s=Ich+will+dem+Schicksal+in+den+Rachen+greifen+ganz+niederbeugen+soll+es+mich+gewiss+nicht
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.287 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Norwegisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Norwegisch-Wörterbuch (Tysk-norsk (Bokmål) ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung