| Norwegisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Så hyggelig å se deg! | Schön dich zu sehen! | |
| Man må krysse noe. | Man muss etw. queren. | |
| Man må krysse noe. | Man muss etw. überqueren. | |
| uttrykk Man skulle tro at ... | Man sollte meinen, dass ... | |
| ordtak Av skade blir man klok. | Aus Schaden wird man klug. | |
| Man hører det på uttalen. | Man hört es an der Aussprache. | |
| å få det som man vil | (das) bekommen, was man will | |
| uttrykk man sier så ymse | man sagt mancherlei | |
| Man kan se på ham at ... | Man kann es ihm ansehen, dass ... | |
| lingv. Hvordan sier man ... på tysk / engelsk? | Wie sagt man ... auf Deutsch / Englisch? | |
| uttrykk Når man snakker om sola så skinner den. | Wenn man vom Teufel spricht ... | |
| å kaste opp | kotzen [ugs.] | |
| ordtak Når man snakker om sola så skinner den. | Wenn man vom Teufel spricht, kommt er (gerannt). | |
| ordtak Som man roper i skogen får man svar. | Wie man in den Wald hinein ruft, so schallt es heraus. | |
| ordtak Man vet ikke hva dagen bringer før solen har gått ned. | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. | |
| ordtak Når man snakker om sola så skinner den. | Wenn man den Teufel nennt, kommt er gerennt. [seltener] | |
| uttrykk Aldri sett på maken! | So etwas habe ich noch nie gesehen! | |
| Unverified Aldri sett maken til ...! | So einen / eine / ein ... habe ich noch nie gesehen! | |
| å se | sehen | |
| Unverified å ta noen på senga | jdm. Überraschen der nicht damit gerechnet hat, gesehen, gehört oder entdeckt zu werden | |
| å skimte | undeutlich sehen | |
| å være å se | zu sehen sein | |
| Ser deg senere! | Wir sehen uns später! | |
| å likne (på) noen/noe | jdm./etw. ähnlich sehen | |
| få se på ... (igjen) [uform.] | lass mich ... (nochmal) sehen | |
| å se mye til noen/noe | jdn./etw. oft sehen | |
| å se etter en [holde øye med, passe] | nach jdm. sehen | |
| deilig {adj} | schön | |
| fin {adj} | schön | |
| fint | schön | |
| forsåvidt | schon | |
| nydelig {adj} | schön | |
| skjønn {adj} | schön | |
| vakker {adj} | schön | |
| å ta en kikk på noen/noe | nach jdm./etw. sehen [suchen] | |
| allerede {adv} [alt] | schon | |
| alt {adv} [allerede] | schon | |
| å få øye på noen/noe | jdn./etw. sehen [zu Gesicht bekommen, sichten] | |
| pen {adj} [fin, vakker] | schön | |
| Kom igjen! | Komm schon! | |
| allerede nå {adv} | schon jetzt | |
| kjempefin {adj} [uform.] | sehr schön | |
| Veldig fint! | Sehr schön! | |
| å se seg nødt til å gjøre noe | sich gezwungen sehen, etw.Akk. zu tun | |
| nok {adv} [sannsynligvis] | schon [wahrscheinlich; bestimmt] | |
| Unverified sjmø {adj} [også schmø] [slang] [ungdomsspråk] | schön | |
| Takk skal du ha. | Danke schön. | |
| det ordner seg | das wird schon | |
| ren og pen {adj} | sauber und schön | |
| å ikke se skogen for bare trær [idiom] | den Wald vor lauter Bäumen nicht (mehr) sehen [Redewendung] | |
| man {pron} | man | |
| Bare hyggelig. [Ingen årsak.] | Bitte schön. [Dank erwidernd] | |
| Jeg er på vei! | Ich bin schon unterwegs! | |
| man {m/f} | Mähne {f} | |
| knallfin {adj} [uform.] | sehr schön [von hoher Qualität; sehr hübsch] | |
| å ha kommet langt (allerede) | (schon) weit gekommen sein | |
| film F Livet er herlig [Roberto Benigni] | Das Leben ist schön | |
| en {pron} [man] | man | |
| fin. å gjøre opp for seg | zahlen, was man schuldet | |
| film F Det ordner seg nok [Howard Hawks] | Leoparden küßt man nicht | |
| Ingenting å bli sur for. | Nichts, worüber man sich ärgern müsste. | |
| film F James Bond i Japan [James Bond] [Lewis Gilbert] | Man lebt nur zweimal | |
| Han er ikke å lite på. | Auf ihn kann man sich nicht verlassen. | |
| ordtak Smi mens jernet er varmt. | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. | |
| kjemi minoritetsladningsbærerdiffusjonskoeffisientmålingsapparatur {n} | Apparat [m], mit dem man den Abstand zwischen den Partikeln in einem kristallinen Stoff messen kann | |
| Det er som å lete etter nåla i høystakken. | Es ist, als würde man die Nadel im Heuhaufen suchen. | |
| ordtak Man skal ikke kaste stein (når man sitter) i glasshus. | Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen. | |
| uttrykk Ikke selg skinnet før bjørnen er skutt. | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist. | |