| Norwegisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| film F The Talk of the Town [George Stevens] | Zeuge der Anklage | |
| mus. pol. F [liechtensteinsk nasjonalsang] | Oben am jungen Rhein [Text nach Jakob Joseph Jauch, Melodie: God save the King] | |
| film F Ondt blod i Vesten [Sergio Leone] [orig.: Once Upon a time in the West] | Spiel mir das Lied vom Tod | |
| film F The World is Not Enough [James Bond] [Michael Apted] | Die Welt ist nicht genug | |
| film F Quantum of Solace [James Bond] [film: Marc Forster] | Ein Quantum Trost | |
| gave {m/f} | Gabe {f} | |
| gave {m/f} | Geschenk {n} | |
| gave {m/f} | Spende {f} | |
| film litt. mus. versjon {m} | Fassung {f} [Version] | |
| litt. tegn. F Keiserens gave [Asterix, utgave #21] [Uderzo, Goscinny] | Das Geschenk Cäsars | |
| film F Måneraketten [James Bond] [film: Lewis Gilbert] | Moonraker – Streng geheim | |
| film F Aldri si aldri [James Bond] [Irvin Kershner] | Sag niemals nie | |
| film F I skuddlinjen [James Bond] [John Glen] | Der Hauch des Todes | |
| film litt. F Operasjon Tordensky [James Bond] [bok: Ian Fleming, film: Terence Young] | Feuerball | |
| film F Tomorrow Never Dies [James Bond] [Roger Spottiswoode] | Der Morgen stirbt nie | |
| film litt. F Diamanter varer evig [James Bond] [bok: Ian Fleming, film: Guy Hamilton] | Diamantenfieber | |
| film F Die Another Day [James Bond] [Lee Tamahori] | Stirb an einem anderen Tag | |
| film F James Bond i Japan [James Bond] [Lewis Gilbert] | Man lebt nur zweimal | |
| film F Kun for dine øyne [James Bond] [film: John Glen] | In tödlicher Mission | |
| film F Med døden i sikte [James Bond] [John Glen] | Im Angesicht des Todes | |
| film F Med rett til å drepe [James Bond] [John Glen] | Lizenz zum Töten | |
| film litt. F Krig og fred [roman: Leo Tolstoi, film: King Vidor] | Krieg und Frieden | |
| film F Å leve og la dø [James Bond] [Guy Hamilton] | Leben und sterben lassen | |
| film F Spionen som elsket meg [James Bond] [Lewis Gilbert] | Der Spion, der mich liebte | |
| film F James Bond i hemmelig tjeneste [James Bond] [Peter R. Hunt] | Im Geheimdienst Ihrer Majestät | |
| film litt. F Med hilsen fra Moskva [James Bond] [bok: Ian Fleming, film: Terence Young] | Liebesgrüße aus Moskau | |
| litt. F Voodoo-prestens gjenganger (Å leve og la dø) [James Bond] [Ian Fleming] | Leben und sterben lassen | |
| film litt. F Goldfinger [James Bond] [bok: Ian Fleming, film: Guy Hamilton] | Goldfinger | |
| film litt. F Octopussy [James Bond] [bok: Ian Fleming, film: John Glen] | Octopussy | |
| film F Avatar [James Cameron] | Avatar – Aufbruch nach Pandora | |
| film F GoldenEye [James Bond] [Martin Campbell] | GoldenEye | |
| film F Skyfall [James Bond] [Sam Mendes] | Skyfall | |
| film F Spectre [James Bond] [Sam Mendes] | Spectre | |
| astron. Andromeda {m/f} <And> [Andromeda] [stjernebilde] | Andromeda {f} <And> [Sternbild] | |
| film litt. F Mannen med den gyldne pistol [James Bond] [bok: Ian Fleming, film: Guy Hamilton] | Der Mann mit dem goldenen Colt | |
| å få has på noen/noe [idiom] | mit jdm./etw. fertig werden | |
| å få has på noe [idiom] | etw.Akk. in den Griff bekommen [Redewendung] | |
| navn {n} | Name {m} | |
| film F Casino Royale [James Bond] [1967: Val Guest etc.] [2006: Martin Campbell] | Casino Royale | |
| film litt. F Dr. No [James Bond] [bok: Ian Fleming, film: Terence Young] | James Bond jagt Dr. No | |
| litt. F Ulysses [James Joyce] | Ulysses | |
| derav navnet | daher der Name | |
| Mitt navn er ... | Mein Name ist ... | |
| Navnet mitt er ... | Mein Name ist ... | |
| litt. F Finnegans Wake [James Joyce] | Finnegans Wake | |
| ånd {m} | Geist {m} | |
| and {m/f} | Ente {f} | |
| relig. Den hellige ånd {m} | Heiliger Geist {m} | |
| film F The Artist [Michel Hazanavicius] | The Artist | |
| film F Bridge of Spies [Steven Spielberg] | Bridge of Spies – Der Unterhändler | |
| kjemi beryllium {n} <Be> | Beryllium {n} <Be> | |
| relig. å be | beten | |
| å be | bitten | |
| å be [bønnfalle] | anflehen | |
| å be [invitere] | einladen | |
| bygg. hydro. Unverified å pumpe terrenget | Be-/Entlasten [Pumpen] | |
| relig. å be en bønn | ein Gebet sprechen | |
| å be om forlatelse | um Vergebung bitten | |
| å be om nåde | um Gnade bitten | |
| relig. å be til gud | zu Gott beten | |
| traf. transp. Av- og pålessing tillatt | Be- und Entladen erlaubt | |
| å be (noen) om noe | (jdn.) um etw.Akk. bitten | |
| film F Den sjette sansen [M. Night Shyamalan] | The Sixth Sense | |
| film F Kongens tale [Tom Hooper] | The King's Speech | |
| film F Den store Lebowski [Joel og Ethan Coen] | The Big Lebowski | |
| film F The Matrix [Andy og Lana Wachowski] | Matrix | |
| film F The Sugarland Express [Steven Spielberg] | Sugarland Express | |