| Übersetzung 1 - 61 von 61 |
 | Norwegisch | Deutsch |  |
 | uttrykk Hvor vil du hen? | Wo willst du hin? |  |
Teilweise Übereinstimmung |
 | Tuller du? | Willst du mich auf den Arm nehmen? |  |
 | Hvor bor du? | Wo wohnst du? |  |
 | hen {adv} | hin |  |
 | hvor {adv} | wo |  |
 | innimellom {adv} [av og til] | hin und wieder |  |
 | uttrykk nå og da {adv} | hin und wieder |  |
 | tur retur | hin und zurück |  |
 | der {adv} | wo [Relativadverb] |  |
 | hvorfra {adv} | von wo |  |
 | Unverified å vimse (omkring) | hin und her laufen |  |
 | å kope | vor sich hin starren |  |
 | hvor i fæn er ... | wo zum Teufel ist ... |  |
 | uttrykk Unnskyld, hvor er toalettet? | Entschuldigung, wo ist die Toilette? |  |
 | Hvor skal jeg gjøre av det? | Wo soll ich es hintun? |  |
 | uttrykk Ingen røyk uten ild. | Wo Rauch ist, ist auch Feuer. |  |
 | film F Unnskyld, hvor er Hollywood? [Steven Spielberg] | 1941 – Wo bitte geht's nach Hollywood |  |
 | Unnskyld, hvor ligger den nærmeste banken? | Entschuldigung, wo ist hier die nächste die Bank? |  |
 | du {pron} | du |  |
 | Stakkars deg! [kvinnelig] | Du Ärmste! |  |
 | Stackars deg! | Du Ärmster! |  |
 | Stakkars deg! | Du Ärmster! |  |
 | Vil du ...? | Möchtest du ... ? |  |
 | Unverified Shamener? (Skjønner du hva jeg mener?) [uform.] | Verstehst du? |  |
 | Din heldiggris! [kvinne] [uform.] | Du Glückliche! [ugs.] |  |
 | Din heldiggris! [mann] [uform.] | Du Glücklicher! [ugs.] |  |
 | Din heldiggris! [uform.] | Du Glückspilz! [ugs.] |  |
 | Er du klar? | Bist du bereit? |  |
 | Er du norsk? | Bist du Norweger? |  |
 | Norsk? [uform.] | Bist du Norweger? |  |
 | Det er din tur. | Du bist dran. |  |
 | uttrykk Du store min! | Du meine Güte! |  |
 | Blir du med? | Kommst du mit? |  |
 | Snakker du norsk? | Sprichst du Norwegisch? |  |
 | Hva tror du? | Was glaubst du? |  |
 | Hva mener du? | Was meinst du? |  |
 | Hva heter du? | Wie heißt du? |  |
 | Hvor kommer du fra? | Woher kommst du? |  |
 | litt. F Renkesmed [Sarah Waters] | Solange du lügst |  |
 | Bevares! | Ach du meine Güte! |  |
 | Er du opptatt? | Hast du etwas vor? |  |
 | Kan du hjelpe meg? | Kannst du mir helfen? |  |
 | Hva synes du om det? | Was hältst du davon? |  |
 | Hva sier du til å ... ? | Was hältst du von ...? |  |
 | Hva ville du (ha) gjort? | Was hättest du getan? |  |
 | Hva vil du drikke? | Was möchtest du trinken? |  |
 | Hvor gammel er du? | Wie alt bist du? |  |
 | uttrykk Det kan du lite på. | Darauf kannst du dich verlassen. |  |
 | uttrykk Det kan du banne på! | Darauf kannst du Gift nehmen! |  |
 | Unnskyld, kan du gjenta det? | Entschuldigung, kannst du das wiederholen? |  |
 | uttrykk Har du hørt på maken! | Hast du so was gehört! |  |
 | Kan du snakke litt langsommere? | Kannst du etwas langsamer sprechen? |  |
 | Kan du minne meg om det? | Kannst du mich daran erinnern? |  |
 | Se å bli ferdig! | Mach, dass du fertig wirst! |  |
 | Gid du ville gå! | Wenn du nur gehen wolltest! |  |
 | Den må du lenger ut på landet med! | Das kannst du mir nicht weismachen! |  |
 | Du kan bare våge. | Du kannst es ja mal versuchen. |  |
 | Se å bli ferdig! | Sieh zu, dass du fertig wirst! |  |
 | Hva legger du i (begrepet) ...? | Was verstehst du unter (dem Begriff) ...? |  |
 | Kan du vise meg det på kartet? | Kannst du mir das auf der Karte zeigen? |  |
 | Vet du om det fins et postkontor i nærheten? | Weißt du, ob es eine Post in der Nähe gibt? |  |

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur
genau eine Deutsch-Norwegisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe
Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der
Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Dieses Deutsch-Norwegisch-Wörterbuch (Tysk-norsk (Bokmål) ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten