| Norwegisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| litt. F Redderen i rugen [J. D. Salinger] | Der Fänger im Roggen | |
| litt. F Skandale i Bøhmen [Arthur Conan Doyle] | Ein Skandal in Böhmen | |
| innblandet i noe {past-p} | in etw.Akk. verwickelt [an einer Sache beteiligt] | |
| Det blåser jeg i. [uform.] | Das ist mir scheißegal. [vulg.] [pej.] | |
| Eksplosjonen hørtes i mils omkrets. | Die Explosion war meilenweit zu hören. | |
| Hva legger du i (begrepet) ...? | Was verstehen Sie unter (dem Begriff) ...? | |
| i nattens mulm og mørke {adv} [idiom] | bei Nacht und Nebel [Redewendung] | |
| Det verket i hele kroppen hennes. | Ihr tat der ganze Körper weh. | |
| uttrykk I nøden spiser fanden fluer. | In der Not frisst der Teufel Fliegen. | |
| litt. tegn. F Brann i rosenes leir [Asterix, utgave #15] [Uderzo, Goscinny] | Streit um Asterix | |
| film F James Bond i Japan [James Bond] [Lewis Gilbert] | Man lebt nur zweimal | |
| film F Med døden i sikte [James Bond] [John Glen] | Im Angesicht des Todes | |
| i kjølvannet av/på noe {adv} [idiom] | im Kielwasser von etw. [Redewendung] [im Gefolge] | |
| i et antall av to, tre, fire, fem ... {adv} | zu zweit, dritt, viert, fünft ... | |
| La meg være i ro og fred! | Lass mich in Ruhe (und Frieden)! | |
| film F James Bond i hemmelig tjeneste [James Bond] [Peter R. Hunt] | Im Geheimdienst Ihrer Majestät | |
| film F Unnskyld, hvor er Hollywood? [Steven Spielberg] | 1941 – Wo bitte geht's nach Hollywood | |
| i {prep} [om tidsrom, f.eks. i mange år] | für [+Akk.] [bei Zeiträumen, z. B. für viele Jahre] | |
| tur. verd.arv Bryggen (i Bergen) {m/f} [best. f.] | Bryggen {f} [ehemaliges Hanseviertel in Bergen] | |
| litt. teater F Kjøpmannen i Venedig [William Shakespeare] | Der Kaufmann von Venedig | |
| som regel {adv} | in der Regel <i. d. R.> | |
| rusk {n} i maskineriet [fig.] | Sand {m} im Getriebe [fig.] | |
| ulv {m} i fåreklær [fig.] | Wolf {m} im Schafspelz [fig.] | |
| i så fall {adv} | in diesem Fall [falls dem so ist] | |
| ordtak Morgenstund har gull i munn. | Morgenstund hat Gold im Mund. | |
| audio elektr. A/D-omformer {m} | A/D-Wandler {m} | |
| audio elektr. D/A-omformer {m} | D/A-Wandler {m} | |
| Det er i offentlighetens interesse. | Es ist im Interesse der Öffentlichkeit. | |
| Hva legger du i (begrepet) ...? | Was verstehst du unter (dem Begriff) ...? | |
| Hva legger du i begrepet "kultur"? | Was verstehen Sie unter "Kultur"? | |
| litt. tegn. F Asterix i Spania [Asterix, utgave #14] [Uderzo, Goscinny] | Asterix in Spanien | |
| litt. F En studie i rødt [Arthur Conan Doyle] | Eine Studie in Scharlachrot | |
| film F Ondt blod i Amerika [Sergio Leone] | Es war einmal in Amerika | |
| i morgen tidlig {adv} | morgen Früh [österr.] [südd.] | |
| gastr. Unverified pølse i lompe | Wurst in der Lompe | |
| i bøtter og spann {adv} [fig.] | eimerweise [fig.] | |
| tegn. F Tintin i Amerika [Hergé] | Tim in Amerika | |
| tegn. F Tintin i Kongo [Hergé] | Tim im Kongo | |
| tegn. F Tintin i Tibet [Hergé] | Tim in Tibet | |
| i {prep} [om tidsrom, f.eks. i mange år] | lang [+Akk.] [nachgestellt] [bei Zeiträumen, z. B. viele Jahre lang] | |
| Det driter jeg i. [vulg.] [nedsett.] | Das ist mir scheißegal. [vulg.] [pej.] | |
| Jeg driter i det. [vulg.] [nedsett.] | Das ist mir scheißegal. [vulg.] [pej.] | |
| litt. tegn. F Asterix i Alpene [Asterix, utgave #16] [Uderzo, Goscinny] | Asterix bei den Schweizern | |
| litt. tegn. F Asterix i keiserens klær [Asterix, utgave #6] [Uderzo, Goscinny] | Asterix als Legionär | |
| I mørket er alle katter grå. | In der Nacht sind alle Katzen grau. | |
| som en elefant i et glassmagasin {adv} [idiom] | wie ein Elefant im Porzellanladen [Redewendung] | |
| i pulverform {adj} [etterstilt] | in Pulverform [nachgestellt] | |
| i alle fall {adv} | auf jeden Fall | |
| i {prep} [om en handling eller tilstand som vedvarer] | seit [+Dat.] [bei der Angabe eines Zeitraums in bejahenden Sätzen] | |
| relig. La din vilje skje på jorden som i himmelen. | Dein Wille geschehe wie im Himmel so auf Erden. | |