| Norwegisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Unverified å trekke på årene | in die Jahre kommen [älter werden] | |
| Jeg har fått nok! | Ich hab die Faxen dicke! [ugs.] | |
| Nå spørs det om ... | Die Frage ist / lautet jetzt, ob ... | |
| Nå spørs det om ... | Jetzt ist / lautet die Frage, ob ... | |
| Nå spørs det om ... | Jetzt stellt sich die Frage, ob ... | |
| Stigen står inntil veggen. | Die Leiter lehnt an der Wand. | |
| å bli et svar skyldig | jdm. die Antwort schuldig bleiben | |
| å få overtaket over en | die Überhand über jdn. gewinnen | |
| uttrykk å kjøpe katta i sekken | die Katze im Sack kaufen | |
| å sette sinnene i kok [idiom] | die Gemüter erhitzen [Redewendung] | |
| Talen varte (i) en time. | Die Rede dauerte eine Stunde. | |
| å helle til den oppfatning at ... | die Ansicht vertreten, dass ... | |
| å helle til den oppfatning at ... | die Auffassung vertreten, dass ... | |
| film F En nydelig historie [George Cukor] | Die Nacht vor der Hochzeit | |
| film F Jediridderen vender tilbake [Richard Marquand] | Die Rückkehr der Jedi-Ritter | |
| film F Krigeren og keiserinnen [Tom Tykwer] | Der Krieger und die Kaiserin | |
| tegn. F Tintin og alfabet-kunsten [Hergé] | Tim und die Alpha-Kunst | |
| mus. F Tryllefløyten | Die Zauberflöte [Libretto: E. Schikaneder, Musik: W. A. Mozart] | |
| å få gjort noe | etw.Akk. auf die Reihe kriegen [ugs.] | |
| å få til noe | etw.Akk. auf die Reihe kriegen [ugs.] | |
| å vagle seg [høns] | sichAkk. auf die Stange setzen [Hühner] | |
| å falle i fisk [idiom] | in die Binsen gehen [ugs.] [Redewendung] | |
| å sette noe inntil veggen | etw.Akk. an die Wand stellen | |
| å sprenge noe i lufta | etw.Akk. in die Luft sprengen | |
| å ta grep (om noe) {noun} {verb} | die Kontrolle (über etw.Akk.) übernehmen | |
| å gå helt i spinn [uform.] [fig.] | völlig die Kontrolle verlieren | |
| uttrykk å gi noen en kald skulder | jdm. die kalte Schulter zeigen | |
| å helt komme i spinn [uform.] [fig.] | völlig die Kontrolle verlieren | |
| å ta en for laget [uttrykk] | sich (für die Gemeinschaft) opfern | |
| å ta på seg skylden | die Schuld auf sichAkk. nehmen | |
| å skifte bleier på et spedbarn | die Windeln eines Säuglings wechseln | |
| Eksplosjonen hørtes i mils omkrets. | Die Explosion war meilenweit zu hören. | |
| Ta første vei til venstre. | Nimm die erste Straße nach links. | |
| å få avslag på en søknad | die Ablehnung eines Antrags erhalten | |
| uttrykk å fly i tottene på hverandre | sich in die Haare geraten | |
| uttrykk å helle olje på opprørt hav | Öl auf die Wogen gießen | |
| litt. tegn. F Asterix og styrkedråpene [Asterix, utgave #10] [Uderzo, Goscinny] | Die goldene Sichel | |
| litt. tegn. F Asterix oppdager Amerika [Asterix, utgave #22] [Uderzo, Goscinny] | Die große Überfahrt | |
| litt. tegn. F Cæsars laurbær [Asterix, utgave #18] [Uderzo, Goscinny] | Die Lorbeeren des Cäsar | |
| film F Fint folk flørter [Charles Walters] [orig.: High Society] | Die oberen Zehntausend | |
| litt. tegn. F Gallerhøvdingens datter [Asterix, utgave #38] [Uderzo, Goscinny] | Die Tochter des Vercingetorix | |
| å sprenge noe i lufta | etw.Akk. in die Luft jagen [ugs.] | |
| å ta ansvaret for noen/noe | (die) Verantwortung für jdn./etw. übernehmen | |
| uttrykk å ta lett på noe | etw.Akk. auf die leichte Schulter nehmen | |
| ordtak Repetisjon er lærdommens moder. | Wiederholung ist die Mutter des Studierens / der Weisheit. | |
| slik ståa er nå [idiom] | so wie die Dinge (derzeit) liegen [Redewendung] | |
| å kjøpe katten i sekken [idiom] | die Katze im Sack kaufen [Redewendung] | |
| å vise noen den siste ære | jdm. die letzte Ehre erweisen [geh.] | |
| uttrykk å komme fra asken til ilden | vom Regen in die Traufe kommen | |
| uttrykk å ryke i tottene på hverandre | sich in die Haare geraten / kriegen | |