| Übersetzung 1 - 75 von 75 |
 | Norwegisch | Deutsch |  |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | sist {adv} | letzter |  |
 | sistemann {m} | Letzter {m} |  |
 | sisteplass {m} | letzter Platz {m} |  |
 | å komme | kommen |  |
 | å omkomme | ums Leben kommen |  |
 | enn {conj} | als |  |
 | som {conj} | als |  |
 | å komme ilende til | herbeigeeilt kommen |  |
 | å falle til ro | zur Ruhe kommen |  |
 | å komme i betraktning | in Betracht kommen |  |
 | å komme på besøk | zu Besuch kommen |  |
 | å komme på moten | in Mode kommen |  |
 | uttrykk å ta til vett | zur Vernunft kommen |  |
 | å ta til vettet | zur Besinnung kommen |  |
 | uttrykk å ta til vettet | zur Vernunft kommen |  |
 | Hvor kommer du fra? | Woher kommen Sie? |  |
 | da {conj} [om tiden] | als |  |
 | gastr. nærings. Unverified sammalt {past-p} {adj} | als Vollkornmehl gemahlen |  |
 | forskjellig fra {adv} | anders als |  |
 | heller ... enn | eher ... als |  |
 | som om {conj} | als ob |  |
 | å bli borte [gå til spille] | abhanden kommen |  |
 | å komme på noe | auf etw.Akk. kommen |  |
 | relig. uttrykk å komme til himmelen | in den Himmel kommen |  |
 | Unverified å komme til kort {uttrykk} | zu kurz kommen |  |
 | idet {conj} [da, mens] | als [zeitlich] |  |
 | snau {adj} | ein bisschen weniger als |  |
 | både ... og {conj} | sowohl ... als auch |  |
 | å fungere som | fungieren als |  |
 | den gang da | damals, als |  |
 | å pelle seg (opp) | aus den Federn kommen [ugs.] |  |
 | å gå av mote / moten | aus der Mode kommen |  |
 | å komme en til unnsetning | jdm. zu Hilfe kommen |  |
 | uttrykk å være som sendt fra himmelen | wie gerufen kommen |  |
 | å komme til verden [bli født] | auf die Welt kommen |  |
 | å gå rett på sak | direkt zur Sache kommen / gehen |  |
 | Unverified å komme til pass for noen | jdm.Dat. gelegen kommen |  |
 | å anse noen for | jdn. ansehen als |  |
 | å anse noen for | jdn. betrachten als |  |
 | å late som | so tun, als ob |  |
 | mer enn noensinne {adv} | mehr als jemals zuvor |  |
 | å åpenbare seg som | sich erweisen als |  |
 | å synes som om ... | scheinen, als ob ... |  |
 | å tjene som hushjelp | als Haushaltshilfe arbeiten |  |
 | å være tilsatt som ... | als ... angestellt sein |  |
 | å regnes for å være ... | als ... gelten |  |
 | Han kan komme når som helst. | Er kann jeden Augenblick kommen. |  |
 | å komme seg ut av dynene | aus den Federn kommen [ugs.] |  |
 | bedre sent enn aldri | besser spät als nie |  |
 | ordtak Bedre sent enn aldri! | Besser spät als nie! |  |
 | lettere sagt enn gjort | leichter gesagt als getan |  |
 | å gå av med seieren | als Sieger hervorgehen |  |
 | å regnes for å være ... | als ... angesehen werden |  |
 | å se ut som om ... | aussehen, als ob ... |  |
 | Jeg er desverre forhindret fra å komme. | Ich kann leider nicht kommen. |  |
 | uttrykk å komme fra asken til ilden | vom Regen in die Traufe kommen |  |
 | i belønning (for noe) {adv} | als Belohnung (für etw.Akk.) |  |
 | å ta noe for gitt | etw. als gegeben annehmen |  |
 | å ta noe for gitt | etwas als selbstverständlich annehmen |  |
 | Det ser ut som om ... | Es scheint, als ob ... |  |
 | ikke så mye ..., som ... | nicht so sehr ... als vielmehr ... |  |
 | å se på noen/noe som ... | jdn./etw. als ... ansehen |  |
 | å se på noen/noe som ... | jdn./etw. als ... betrachten |  |
 | å se på noen/noe som ... | jdn./etw. als ... erachten |  |
 | å ta noe for gitt | etw.Akk. als abgemacht betrachten |  |
 | uttrykk Bedre føre var enn etter snar. | Besser früher als später. |  |
 | å føle seg som noen/noe | sich als jd./etw. fühlen |  |
 | ordtak Bedre føre var enn etter snar. | Vorsicht ist besser als Nachsicht. |  |
 | Det er enklere sagt enn gjort! | Das ist einfacher gesagt als getan! |  |
 | å komme i gang | in Gang kommen |  |
 | litt. tegn. F Asterix i keiserens klær [Asterix, utgave #6] [Uderzo, Goscinny] | Asterix als Legionär |  |
 | Det er som å lete etter nåla i høystakken. | Es ist, als würde man die Nadel im Heuhaufen suchen. |  |
 | ordtak Én fugl i hånden er bedre enn ti på taket. | Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. |  |
 | litt. tegn. F Asterix som gladiator [Asterix, utgave #11] [Uderzo, Goscinny] | Asterix als Gladiator |  |
 | uttrykk Det er bedre med en fugl i hånda enn ti på taket. | Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. |  |

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur
genau eine Deutsch-Norwegisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe
Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der
Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Dieses Deutsch-Norwegisch-Wörterbuch (Tysk-norsk (Bokmål) ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten