| Norwegisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| film F Det ordner seg nok [Howard Hawks] | Leoparden küßt man nicht | |
| Det må'kke. [uform.] [Det må ikke.] | Das muss nicht sein. | |
| å ikke kunne fordra noen/noe | jdn./etw. nicht ausstehen können | |
| å unnlate å gi noen noe | jdm. etw.Akk. nicht geben | |
| Unnskyld, det forsto jeg ikke. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| Unverified å (ikke) falle i god jord [idiom] | (nicht) gut ankommen [Redewendung] | |
| å svikte [bryte et løfte, ikke holde ord] | eine Zusage nicht halten | |
| å ikke fremkomme uttrykelig av noe | aus etw.Dat. nicht eindeutig hervorgehen | |
| ordtak Den som intet våger, intet vinner. | Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. | |
| Det er slettes ikke bra! [uform.] | Das ist definitiv nicht gut! [ugs.] | |
| Jeg er dessverre forhindret fra å komme. | Ich kann leider nicht kommen. | |
| ordtak Smak og behag kan ikke diskuteres. | Über Geschmack lässt sich nicht streiten. | |
| [jeg/han/hun] må'kke [uform.] [må ikke] | [ich/er/sie] darf nicht | |
| [jeg/han/hun] må'kke [uform.] [må ikke] | [ich/er/sie] muss nicht | |
| [jeg/han/hun] va'kke [uform.] [var ikke] | [ich/er/sie] war nicht | |
| å ikke påta seg noe | etw.Akk. nicht übernehmen [etw. Angetragenes nicht annehmen] | |
| Eplet faller ikke langt fra stammen. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | |
| Han er ikke å lite på. | Auf ihn kann man sich nicht verlassen. | |
| å ikke kunne bare seg for å le | ein Lachen nicht unterdrücken können | |
| å ikke kunne bare seg for å le | ein Lachen nicht zurückhalten können | |
| å ikke kunne dy seg for å le | ein Lachen nicht unterdrücken können | |
| å ikke kunne dy seg for å le | ein Lachen nicht zurückhalten können | |
| uttrykk å ikke være tapt bak en vogn | nicht auf den Kopf gefallen sein | |
| å være forhindret fra å gjøre noe | etw. nicht tun können [verhindert sein] | |
| ordtak Det er ikke gull alt som glitrer. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| uttrykk Jeg føler meg ikke helt vel ved det. | Es ist mir nicht ganz geheuer. | |
| uttrykk å ikke være ved sine fulle fem | nicht (mehr) alle Tassen im Schrank haben | |
| noen/noe ikke er til å stole på {verb} | jdm./etw. ist nicht zu trauen | |
| film F The World is Not Enough [James Bond] [Michael Apted] | Die Welt ist nicht genug | |
| uttrykk å være (helt) pling i bollen [uform.] | nicht mehr alle Tassen im Schrank haben [ugs.] | |
| å ikke ha hjerte til å gjøre noe | es nicht übers Herz bringen, etw. zu tun | |
| å ikke kunne bare seg for å gjøre noe | es nicht lassen können, etw. zu tun | |
| å ikke kunne dy seg for å gjøre noe | es nicht lassen können, etw. zu tun | |
| med. hjerteinfarkt {n} uten ST-heving <STEMI> | Nicht-ST-Hebungsinfarkt {m} <NSTEMI> | |
| Det går ikke an. | Das geht nicht an. | |
| Han er ikke å lite på. | Er ist nicht verlässlich. | |
| å ikke gidde å gjøre noe [ikke ha lyst] | sich nicht aufraffen können, etw.Akk. zu tun | |
| uttrykk noe er ikke (til) å krimse av | etw. sollte / darf nicht auf die leichte Schulter genommen werden | |
| å ikke se skogen for bare trær [idiom] | den Wald vor lauter Bäumen nicht (mehr) sehen [Redewendung] | |
| Det skal du slettes meg ikke! [uform.] | Das solltest du definitiv nicht! [ugs.] | |
| [du] må ikke | [du] darfst nicht | |
| Unverified å ta noen på senga | jdm. Überraschen der nicht damit gerechnet hat, gesehen, gehört oder entdeckt zu werden | |
| Den må du lenger ut på landet med! | Das kannst du mir nicht weismachen! | |
| uttrykk å gi noe en god dag i | sichAkk. nicht um etw.Akk. kümmern | |
| uttrykk Rom ble ikke bygget på en dag. | Rom wurde (auch) nicht an einem Tag erbaut. | |
| ordtak Man skal ikke kaste stein (når man sitter) i glasshus. | Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen. | |
| uttrykk noen føler seg ikke helt vel ved noen/noe | jd./etw. ist jdm. nicht ganz geheuer | |
| ikke bare bare {adv} [uform.] [også: ikke bare-bare] | nicht so einfach | |
| uttrykk Ikke selg skinnet før bjørnen er skutt. | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist. | |
| ordtak Man vet ikke hva dagen bringer før solen har gått ned. | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. | |