| Norwegisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| litt. F Den unge Verthers lidelser | Die Leiden des jungen Werthers [Johann Wolfgang von Goethe] | |
| å bane vei for noen/noe [idiom] | den Weg für jdn./etw. ebnen [Redewendung] | |
| ordtak Den som kommer først til mølla, får først male. | Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. | |
| å drive djevelen ut ved Belsebub [idiom] | den Teufel mit (dem) Beelzebub austreiben [Redewendung] | |
| litt. F Den lykkelige prinsen og andre historier [Oscar Wilde] | Der glückliche Prinz und andere Märchen | |
| å stikke noe under (en) stol [idiom] | etw.Akk. unter den Teppich kehren [ugs.] [Redewendung] | |
| å legge ord i munnen på noen [idiom] | jdm. Worte in den Mund legen [Redewendung] | |
| å putte ord i munnen på noen [idiom] | jdm. Worte in den Mund legen [Redewendung] | |
| å ta seg en tår over tørsten [idiom] | einen über den Durst trinken [ugs.] [Redewendung] | |
| litt. F På sporet av den tapte tid [Marcel Proust] | Auf der Suche nach der verlorenen Zeit | |
| kjemi minoritetsladningsbærerdiffusjonskoeffisientmålingsapparatur {n} | Apparat [m], mit dem man den Abstand zwischen den Partikeln in einem kristallinen Stoff messen kann | |
| å sette / stille sitt lys under en skjeppe [idiom] | sein Licht unter den Scheffel stellen [Redewendung] | |
| bak kulissene {adv} [også fig.] | hinter den Kulissen [auch fig.] | |
| Tuller du? | Willst du mich auf den Arm nehmen? | |
| relig. Nikolaus {m} den hellige [også: Nikolas den hellige] | heiliger Nikolaus {m} | |
| ordtak Æres den som æres bør. | Ehre, wem Ehre gebührt. | |
| EU pol. Rådet {n} for Den europeiske union | Rat {m} der Europäischen Union | |
| litt. teater F Nathan den vise | Nathan der Weise [G. E. Lessing] | |
| Tok du den/det? | Hast du es genommen? | |
| film F Den tredje mann [Carol Reed] | Der dritte Mann | |
| film F Den store Lebowski [Joel og Ethan Coen] | The Big Lebowski | |
| skudd {n} for baugen [også fig.] | Schuss {m} vor den Bug [auch fig.] | |
| å svelge den bitre pille [idiom] | die bittere Pille schlucken [Redewendung] | |
| Tok du den? | Hast du es verstanden? | |
| astronau Den internasjonale romstasjonen {m} <ISS> | Internationale Raumstation {f} <ISS> | |
| geogr. Den demokratiske republikken {m} Kongo | Demokratische Republik {f} Kongo | |
| fin. å spenne fast beltet [uform.] [idiom] [begrense sitt forbruk] | den Gürtel enger schnallen [ugs.] [Redewendung] [sich einschränken] | |
| å ikke se skogen for bare trær [idiom] | den Wald vor lauter Bäumen nicht (mehr) sehen [Redewendung] | |
| film litt. F Den gamle mannen og havet [roman: Ernest Hemingway, film: John Sturges] | Der alte Mann und das Meer | |
| å endevende noe [fig.] | etw.Akk. auf den Kopf stellen [ugs.] [fig.] | |
| å føre noe à jour | etw.Akk. auf den neuesten Stand bringen | |
| litt. tegn. F Asterix hos britene [Asterix, utgave #5] [Uderzo, Goscinny] | Asterix bei den Briten | |
| litt. tegn. F Asterix hos pikterne [Asterix, utgave #35] [Uderzo, Goscinny] | Asterix bei den Pikten | |
| litt. tegn. F Asterix i Alpene [Asterix, utgave #16] [Uderzo, Goscinny] | Asterix bei den Schweizern | |
| film F Den gode, den onde og den grusomme [Sergio Leone] | Zwei glorreiche Halunken | |
| uttrykk Når man snakker om sola så skinner den. | Wenn man vom Teufel spricht ... | |
| film F Den fabelaktige Amélie fra Montmartre [Jean-Pierre Jeunet] | Die fabelhafte Welt der Amélie | |
| mytol. relig. den hellige gral | der Heilige Gral | |
| Den må du lenger ut på landet med! | Das kannst du mir nicht weismachen! | |
| å slå alle over samme lest [idiom] | alle über den gleichen Leisten schlagen [Redewendung] | |
| film F Alien – den 8. passasjeren [Ridley Scott] | Alien - Das unheimliche Wesen aus einer fremden Welt | |
| film litt. F Mannen med den gyldne pistol [James Bond] [bok: Ian Fleming, film: Guy Hamilton] | Der Mann mit dem goldenen Colt | |
| å snu opp ned på noe [også fig.] | etw.Akk. auf den Kopf stellen [auch fig.] | |
| ordtak Når man snakker om sola så skinner den. | Wenn man vom Teufel spricht, kommt er (gerannt). | |
| i ferien {adv} | in den Ferien | |
| geogr. i Lofoten {adv} | auf den Lofoten | |
| å få noe i vrangstrupen [også fig.] | etw.Akk. in den falschen Hals bekommen [ugs.] [auch fig.] | |
| ordtak Den som graver en grav for andre, faller selv i den. | Wer andern / anderen eine Grube gräbt, (der) fällt selbst hinein. | |
| ordtak Én fugl i hånden er bedre enn ti på taket. | Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. | |
| ordtak Man vet ikke hva dagen bringer før solen har gått ned. | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. | |