|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-norsk (Bokmål) ordbok

Deutsch-Norwegisch-Übersetzung für: wenn etw in die Hose geht
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

wenn etw in die Hose geht in anderen Sprachen:

Deutsch - Portugiesisch

Wörterbuch Norwegisch Deutsch: wenn etw in die Hose geht

Übersetzung 351 - 400 von 2232  <<  >>

NorwegischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
å ta en for laget [uttrykk]sich (für die Gemeinschaft) opfern
å ta seg skyldendie Schuld auf sichAkk. nehmen
å skifte bleier et spedbarndie Windeln eines Säuglings wechseln
Eksplosjonen hørtes i mils omkrets.Die Explosion war meilenweit zu hören.
Ta første vei til venstre.Nimm die erste Straße nach links.
å avslag en søknaddie Ablehnung eines Antrags erhalten
uttrykk å helle olje opprørt havÖl auf die Wogen gießen
litt. tegn. F Asterix og styrkedråpene [Asterix, utgave #10] [Uderzo, Goscinny]Die goldene Sichel
litt. tegn. F Asterix oppdager Amerika [Asterix, utgave #22] [Uderzo, Goscinny]Die große Überfahrt
litt. tegn. F Cæsars laurbær [Asterix, utgave #18] [Uderzo, Goscinny]Die Lorbeeren des Cäsar
film F Fint folk flørter [Charles Walters] [orig.: High Society]Die oberen Zehntausend
litt. tegn. F Gallerhøvdingens datter [Asterix, utgave #38] [Uderzo, Goscinny]Die Tochter des Vercingetorix
ordtak Repetisjon er lærdommens moder.Wiederholung ist die Mutter des Studierens / der Weisheit.
slik ståa er [idiom]so wie die Dinge (derzeit) liegen [Redewendung]
å kjøpe katten i sekken [idiom]die Katze im Sack kaufen [Redewendung]
å vise noen den siste ærejdm. die letzte Ehre erweisen [geh.]
jur. å ta seg farskap til noendie Vaterschaft für jdn. übernehmen
å tulle tråden snellen / snelladen Draht auf die Rolle aufwickeln
å tulle tråden snellen / snelladen Faden auf die Rolle aufwickeln
film F Die Another Day [James Bond] [Lee Tamahori]Stirb an einem anderen Tag
tegn. F Krabben med de gyldne klør [Hergé]Die Krabbe mit den goldenen Scheren
film F Ringenes herre: Ringens brorskap [Peter Jackson]Der Herr der Ringe: Die Gefährten
noen får hakeslepp {verb} [uform.] [idiom]jdm. fällt die Kinnlade runter / herunter [ugs.] [Redewendung]
å kaste noen dør [idiom]jdn. vor die Tür setzen [ugs.] [Redewendung]
Unverified dra-til-tryne {n}provokative Person (die dich dazu bringt, hart zuschlagen zu wollen)
Håret når henne til skuldrene.Das Haar reicht ihr bis an die Schultern.
uttrykk å stikke kjepper i hjulet for enjdm. Knüppel zwischen die Beine werfen
å ta seg farskap (til et barn)die Vaterschaft (eines Kindes) anerkennen
Solen / Sola brøt frem mellom skyene. {verb}Die Sonne brach zwischen den Wolken hervor.
litt. F Den unge Verthers lidelserDie Leiden des jungen Werthers [Johann Wolfgang von Goethe]
film F Ringenes herre: To tårn [Peter Jackson]Der Herr der Ringe: Die zwei Türme
Håret når skuldrene hans/hennes.Das Haar reicht ihm/ihr bis an die Schultern.
Unnskyld, hvor ligger den nærmeste banken?Entschuldigung, wo ist hier die nächste die Bank?
å akte seg til et steddie Absicht haben, an einen Ort zu gehen
å motta nyheten med sorg / glede / sinnsrodie Nachricht mit Sorge / Freude / Gelassenheit aufnehmen
film F The World is Not Enough [James Bond] [Michael Apted]Die Welt ist nicht genug
film F Ringenes herre: Atter en konge [Peter Jackson]Der Herr der Ringe: Die Rückkehr des Königs
Unverified å smelle igjen døren rett foran noen [idiom]jdm. die Tür vor der Nase zuknallen [Redewendung]
jobber jur. Hodene ruller. [også fig.]Die Köpfe rollen. [auch fig.]
ordtak Tiden leger alle sår.Die Zeit heilt alle Wunden.
å riste ens håndjdm. die Hand schütteln
å komme til besinnelse [også fig.]die Besinnung wiedererlangen [auch fig.]
å svelge den bitre pille [idiom]die bittere Pille schlucken [Redewendung]
film F GhostbustersSpøkelsesligaen [Ivan Reitman]GhostbustersDie Geisterjäger
å stille noen opp mot veggen [for å bli henrettet]jdn. an die Wand stellen [ugs.] [hinrichten]
å ha det som kua i en grønn eng [idiom]wie die Made im Speck leben [Redewendung]
å smelle døren rett i fjeset noen [idiom]jdm. die Tür vor der Nase zuknallen [Redewendung]
å ta seg en tur byen [idiom]einen Zug durch die Gemeinde machen [ugs.] [hum.] [Redewendung]
å øke leien med 20 prosentdie Miete um 20 Prozent anheben
å øke leien med 20 prosentdie Miete um 20 Prozent erhöhen
Vorige Seite   | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deno.dict.cc/?s=wenn+etw+in+die+Hose+geht
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.334 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Norwegisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Norwegisch-Wörterbuch (Tysk-norsk (Bokmål) ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung